Ma evo nekih prevoda na engleskom pa vidi kako sve su sve to prevodili strucnjanci. Moze se prevesti kao stena a i kao kamen.
I naravno, da kamen ili stena nisu kamencici. To je jasno. Radi se o velikom masivnom kamenu ( bloku ) isecenom iz ogromne planinske stene.
I prestanite me stalno vredjati kako baljezgam ili buncam. Ili cu vam vratiti istom merom.
KJV - Jhn 1:42 -
And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou
art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by
interpretation, A stone.
King James Version 1611, 1769NKJV - Jhn 1:42 -And he brought him to Jesus. Now when Jesus looked at him, He said, "You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas" (which is translated, A Stone).
Footnote:NU-Text reads
John.
New King James Version © 1982 Thomas NelsonNLT - Jhn 1:42 -Then Andrew brought Simon to meet Jesus. Looking intently at Simon, Jesus said, "You are Simon, the son of John-but you will be called Cephas" (which means Peter).
Footnote:The names
Cephas and
Peter both mean “rock.”
New Living Translation © 1996 Tyndale Charitable TrustNIV - Jhn 1:42 -
And he brought him to Jesus.
Jesus looked at him and said, “You are Simon son of John. You will be called Cephas” (which, when translated, is Peter).
Footnote:Both Cephas (Aramaic) and Peter (Greek) mean rock.
New International Version © 1973, 1978, 1984 International Bible SocietyESV - Jhn 1:42 -
He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, “So you are Simon the son of John? You shall be called Cephas” (which means Peter).
Footnote:Cephas and
Peter are from the word for
rock in Aramaic and Greek, respectively
The Holy Bible, English Standard Version © 2001 Crossway BiblesNASB - Jhn 1:42 -He
brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon the
son of John; you shall be called Cephas" (which is translated Peter).
New American Standard Bible © 1995 Lockman FoundationRSV - Jhn 1:42 -He
brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said, "So you are Simon
the son of John? You shall be called Cephas" (which means Peter).
Revised Standard Version © 1947, 1952.ASV - Jhn 1:42 -He
brought him unto Jesus. Jesus looked upon him, and said, Thou art Simon
the son of John: thou shalt be called Cephas (which is by
interpretation, Peter).
American Standard Version 1901 InfoYoung - Jhn 1:42 -and
he brought him unto Jesus: and having looked upon him, Jesus saith,
`Thou art Simon, the son of Jonas, thou shalt be called Cephas,' (which
is interpreted, A rock.)
Robert Young Literal Translation 1862, 1887, 1898 InfoDarby - Jhn 1:42 -And
he led him to Jesus. Jesus looking at him said, Thou art Simon, the son
of Jonas; thou shalt be called Cephas (which interpreted is stone).
J.N.Darby Translation 1890 InfoWebster - Jhn 1:42 -And
he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art
Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas; which is, by
interpretation, a stone.
Noah Webster Version 1833 InfoHNV - Jhn 1:42 -
He brought him to Yeshua. Yeshua looked at him, and said, "You are
Shim`on the son of Yonah. You shall be called Kefa" (which is by
interpretation, Rock).
Hebrew Names Version 2000 InfoVulgate - Jhn 1:42 -et adduxit eum ad Iesum intuitus autem eum Iesus dixit tu es Simon filius Iohanna tu vocaberis Cephas quod interpretatur Petrus
Jerome's Latin Vulgate 405 A.D. Info